2017-11-30

arduino reference korean

아두이노를 취미삼아 다루다가 공식 홈페이지 문서를 발견
https://www.arduino.cc/en/Main/Documentation
그런데 여기서 en 을 ko 라 바꾸어 넣어도 한국어 문서 안 나온다!

포럼에 글 올리고
https://forum.arduino.cc/index.php?topic=510822.0
답변에 따라 한국어 문서 만들기 시작

github 도 공부하고, git 공부하고....

몇 차례의 커뮤니케이션이 오가고, 완성된 것은 아니지만 pull request 받아들여지고, 두번째 pull request 도 받아들여졌다.

그렇게 해서 만들어져 공식 홈페이지에 들어갔다.
https://www.arduino.cc/reference/ko/

아직 오타 있고, 번역 안 된 부분 많다.

어쨌든 시작은 내가 했다. 뿌듯하다. 그러나 나 혼자 하는 것 보다는 여러 사람이 함께 했으면 좋겠다.

참여하는 방법은 
https://github.com/arduino/reference-ko
를 fork 해서
번역, 수정, 보완하고
pull request 보내면 된다.
그 곳 관리자가 받아주면 공식 홈페이지 한국어 참조 문서
https://github.com/arduino/reference-ko
에 반영된다.

내가 관리하고 있는 곳은
https://github.com/sebuls/reference-ko
수시로 보완해서 어느 정도 되면 pull request 예정.

2017-11-29

github pull request arduino reference ko

아두이노 참조문서 한국어판.
첫번째 pull request 받아 준 것에 자신감을 갖고,
아직은 미완성이지만 두번째 당기기 요청을 보냈다.

https://github.com/arduino/reference-ko/pull/5

잘 받아 주겠지?

2017-11-24

Debian Website Editing and Translation

https://wiki.debianusers.or.kr/index.php?title=Debian_website_editing_and_translation

잠깐 손 놓은 것 같은데 기억이 안 나려 한다.
나중에 다시 시작할 때 참고하기 위해 URL 메모해 둠.
cvs

MS excel time format 24 hours two digit

엑셀에서 24시간지로 시간:분 나타내려면?
셀서식 - 표시형식 - 시간에서
형식을
13:30 으로 하면 24시간제로 나온다. 그런데 시간이 한자리면 한자리로 나온다.
예를 들어 9시는 09:00 아니고 9:00 으로 나온다.
이걸 두 자리로 예를 들어 09:00 하려면?
시간 - 형식에서 찾아봐도 없다.

사용자 지정에서 hh:mm 하고 확인 누르면 됨.

Replace texts script

파일 하나만 건드리려면 gedit로 그냥 하면 된다. 그런데 여러 디렉토리에 있는 파일들에 똑같은 작업을 하려니 시간이 많이 든다.

서브디렉토리 파일 까지 다 하려고 find 에 xargs 까지.

아래와 같이 해결.

#!/bin/bash
find . -name "*.adoc" -print0 | xargs -0 sed -i'' -e "s/=== Description/=== 설명/g"
find . -name "*.adoc" -print0 | xargs -0 sed -i'' -e "s/=== Syntax/=== 문법/g"
find . -name "*.adoc" -print0 | xargs -0 sed -i'' -e "s/=== Parameters/=== 매개변수/g"
find . -name "*.adoc" -print0 | xargs -0 sed -i'' -e "s/=== Returns/=== 반환/g"
find . -name "*.adoc" -print0 | xargs -0 sed -i'' -e "s/=== Example Code/=== 예제 코드/g"
find . -name "*.adoc" -print0 | xargs -0 sed -i'' -e "s/=== See also/=== 더 볼 것/g"
find . -name "*.adoc" -print0 | xargs -0 sed -i'' -e "s/=== Notes and Warnings/=== 주의와 경고/g"

다시 설명하면, *.adoc 파일을 찾아서, 그 파일들에 sed 를 실행
sed에서는 s/ 다음의 문자열을 그다음 / 다음의 문자열로 바꿈 /g 는 global 을 뜻함.
sed -i'' 는 백업파일 안 만들기.
sed -i.ori 와 같은 식으로 하면 백업파일을 확장자 .ori 로 만들어 줌

2017-11-22

git vs github

github.com 에서 파일 하나씩만 건드리고 커밋하다가, 한꺼번에 여러 파일 작업할 게 있어서 수정. 커밋하려니 아뿔사. 한꺼번에 여러 파일은 안 되나 보다.
git 을 공부하자. git 에서는 된다.
여러 파일 수정하고 git 으로 한방에 커밋.
그런데 또 한번 아뿔사.
수정 전으로 돌려야 할 일이 생겼다.
그런데 어떻게 하는지 모르겠다.
구글에게 물어봐야겠다. 구글이 잘 가르쳐 준다.

1. 커밋할 때 들어갈 이름과 메일 설정
$ git config --global user.name "My name"
$ git config --global user.email sebul@example.com

2. 커밋할 때 기본 편집기. 난 vi가 좋아서
$ git config --global core.editor vi

3. 파일 편집하고 add 하고 commit 하다보면 git 어디까지 작업했는지 잊기 쉽다. 이럴 때 현재상태 보는 방법
$ git status

4. 변경사항을 로컬에 적용시킬 때는
$ git commit

5. 로컬에 commit 사항을 원격에 적용할 때는
$ git push

6. 원격에 있는 내용을 로컬에 당길 때는
$ git pull



2017-11-20

Copy error messages

아두이노 IDE에서 컴파일 에러 나면
복사 오류 메시지
버튼이 생긴다.

그런데 이 버튼 사용법을 아는 사람이 많지 않은가 보다.
아두이노 문답 게시판에 질문 올릴 때
그 화면을 그대로 캡처해서 올리는 경우가 많다.

캡처 필요 없다. 그러면 오히려 더 불편하다.
복사 오류 메시지 버튼 누르고, 텍스트 에디터에 붙이기.
그리고 문답 게시판에 올리면 답변하기도 편하다.

그런데, "복사 오류 메시지"는 좀 어색한 번역이다.
"오류 메시지 복사"가 더 좋겠다.


2017-11-17

start Korean translating Arduino reference

https://github.com/arduino/reference-ko 를 포크하여
https://github.com/sebuls/reference-ko 만듦.

페이지 하나 하나가 길면 금방 지칠 텐데, 다행히 한 페이지가 그리 길진 않다.

페이지 하나씩 번역하여 저장하는 손맛! 아주 좋다!

2017-11-16

Earthquake in Korea, SAT was postponed.

대한민국에 발생한 지진으로 인해 피해가 많습니다.
2017.11.16.예정이었던 수능이 연기되었습니다.
여러분들 모두 피해 없길 바라며, 혹시 피해 입은 곳은 피해가 복구되길 바랍니다.

저는 수능이라 10시출근 하려다가, 수능 연기되어서 9시 출근이라는 연락 받았네요.

우리 대한민국. 지진 안전지대는 아닌가 봅니다.

2017-11-14

Where is Korean translation of arduino reference

아두이노 공식 홈페이지에 한국어 설명서는 어디 있을까?
없다. 아직은...

https://forum.arduino.cc/index.php?topic=510822.0

없으면 만들면 되겠지.

https://github.com/arduino/reference-en/issues/227

일단 시작은 했다.

https://github.com/arduino/reference-ko

잘 돌아가고 있다. 여러 사람들이 번역을 해서 Pull Request 하고 있고, 여러 사람들의 번역을 수시로 적용중.


2017-11-13

share.go.kr

행정정보 공동이용 지침
2017. 8. 31. 시행

http://law.go.kr/admRulSc.do?menuId=1&p1=&subMenu=1&nwYn=1&section=&tabNo=&query=%ED%96%89%EC%A0%95%EC%A0%95%EB%B3%B4%20%EA%B3%B5%EB%8F%99%EC%9D%B4%EC%9A%A9%20%EC%A7%80%EC%B9%A8#liBgcolor1

How can make Korean translation of Arduino document

https://forum.arduino.cc/index.php?topic=510822.0


I see you have opened an issue in the arduino/reference-en repository:
https://github.com/arduino/reference-en/issues/227
so that's the first step.

From here the next steps are:
  • Wait to see how the Arduino web team will respond to your proposal. If they accept it then they will create a new repository on GitHub: arduino/reference-kr. This repository will initially contain a copy of arduino/reference-en, meaning all the pages will be in English.
  • Fork arduino/reference-kr. This will give you your own copy of the repository to edit (sebuls/reference-kr).
  • Clone your fork of arduino/reference-kr. This will put a copy of the repository on your computer. This step is actually optional as GitHub does allow you to edit from the website but it restricts you to only editing a single file per commit, which can sometimes be inconvenient, and you may prefer to work with the files with the software you have on your own computer, especially a decent text editor.
  • Create a branch in your repository to work on.
  • Edit the files with your translations.
  • Commit the edits you have made.
  • If you are working on a local clone, then push your commits to the remote. If you're editing directly from GitHub then this step is not necessary.
  • Submit a pull request to the arduino/reference-kr repository from the branch that contains your translations.
  • The Arduino team will review your proposed edits and may comment with requests for you to make changes to them, if so you will need to make the required changes and then commit (and push if working locally) them to the branch you submitted your pull request from, they will automatically be added to the pull request.
  • A member of the Arduino team will merge your pull request. Your commits are now in the arduino/reference-kr repository.
  • Once the translations of all the content is complete the Arduino web team will generate the arduino.cc web site content from the arduino/reference-kr repository and publish it to the web site.

How to change Arduino IDE default font

Arduino IDE 에서 쓸 글꼴을 바꾸려면?
파일 - 환경설정에서 바꾸면 된다.
그런데 여기서 글꼴 크기는 바꿀 수 있지만 글꼴 모양을 바꿀 수 없다.

이게 왜 문제가 되냐면 엠에스 윈도에 설치된 Arduino IDE 기본 글꼴은
대문자 아이(I), 소문자 엘(l), 숫자 일(1)이 구별이 불가능하다는 거.
아두이노 프로그램 하다가
눈으로 아무리 봐도 맞는 코드인데 에러가 발생.
왜 그런가 보니, 소문자 엘, 대문자 아이를 잘못 쳤던 것.

그럼 글꼴 모양은 어떻게 바꿀까?
힌트는 역시
파일 - 환경설정.
거기에 가보면 환경설정 파일의 경로와 이름을 알 수 있다.
파일 경로는 다를 수 있다.
해당 파일(preferences.txt)을 열어서
font 를 찾아보자.

나는
C:\Users\admin\AppData\Local\Arduino15\ 폴더에서
preferences.txt 열어서
editor.font=NanumGothicCoding,plain,14
와 같이 나눔고딕코딩 글꼴로 바꾸고 저장.

아두이노 IDE 다시 시작해서 보니
대문자 아이(I), 소문자 엘(l), 숫자 일(1)이 구별이 쉬워졌다.

2017-11-10

Fedora Linux

2017.11.10. 바로 오늘.
페도라 리눅스 개정판 출간.
http://www.hanbit.co.kr/store/books/look.php?p_code=B2793758329
리눅스 초급자가 읽기 좋을 듯.
데비안 리눅스와 다른 점도 있겠지만 비슷한 점도 많을 거 같다.

페도라 공식 홈페이지는 어디지?
https://getfedora.org/ko/
들어가 보니
페도라 27 베타가 나왔단다.

그런데?
https://getfedora.org/ko/
페이지 주소 보면 분명 한국어 페이지인데 왜 영어로 나오지?
Choose Freedom. Choose Fedora

아래로 죽 내려가 보니 우리에게 익숙한 한글이 보인다.
Choose Freedom. Choose Fedora 를
자유를 선택하세요. 페도라를 선택하세요.
라고 번역하는 사람이 아직 없었나 보다.

2017-11-09

cathode and anode

cathode 음극, anode 양극?
cathode 양극, anode 음극?
둘 다 아니다. 동쪽, 서쪽 개념과 오른쪽, 왼쪽 개념이 다른 것을 생각하면 된다.
동쪽, 서쪽은 절대적 개념. 오른쪽, 왼쪽은 상대적 개념이다.
번역. 어렵다.

http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=3575459&cid=58949&categoryId=58983

2017-11-08

It makes it easy and convenient to write an official document.

공문서 작성 쉽고 편하게 바꿈.
오래도록 이어졌던 관행 하나가 깨졌다.

공문서 쓸 때 첫 문장을 몇 글자씩 들여 쓰고,
그에 맞추어 두번째 문장, 세번째 문장도 들여쓰고.
이로 인해 소모되는 시간은 적지 않았다.
줄 맞추느라 소모되는 시간만이 아니다.
그로 인해 페이지가 늘어나 출력물의 양도 늘어나고...
여러 모로 소모적이었다.

그런데 2017년 11월 1일부터는
첫 문장을 왼쪽부터 띄어쓰기 없이 시작한다.

세벌식 타자기를 발명한 공병우의 일화가 생각난다.
비서가
"영수증"을 타이핑하는데
왼쪽 들여쓰기, 글자간 띄어쓰기, 가운데 맞추기 하느라
"     영     수     증"
이런 식으로 타자 했다가 공병우 에게 혼났다고 한다.
그거 띄어쓰느라 시간을 소모하지 말라고.

그런데 안 좋은 관행은 공무원들에게는 정말 오래도록 깨지지 않고 있었다.
그러나, 이번에 드디어 그 관행이 깨졌다.

단순하지만 단순하지 않은 변화다.

2017-11-02

pki in Korea

PKI 는 엠에스 윈도에서만 해야 된다는 규정이라도 있는 걸까?
한국의 PKI 는 왜 엠에스 윈도에서만 될까?
GPKI
NPKI
가 그렇다.
EPKI 는 안 써 봐서 모르겠다.

http://pkiforum.or.kr/ 는 지금도 돌아가고 있는 건지 모르겠다.
사이트 연결 되는 거 보니 죽은 건 아닌 걸 텐데...

2017-11-01

When 1602 LCD print only one character

아두이노
1602 LCD 에서
lcd.print("hello, world!");
하는데 h 한글자만 찍힐 때는 라이브러리를 바꾸어 보세요.

예제.

#include <Wire.h>
#include <LiquidCrystal_I2C.h>

LiquidCrystal_I2C lcd(0x27,16,2);

void setup() {
  // put your setup code here, to run once:
  lcd.init();
  lcd.backlight();

  lcd.setCursor(0, 0);
  lcd.print(" This stop is");
  lcd.setCursor(0, 1);
  lcd.print("  Akihabara");

}

void loop() {
  // put your main code here, to run repeatedly:
}


저는 lcd.print 했을 때 한 글자씩만 나오기에 여러 글을 검색해보고, 아래 라이브러리를 써서 해결했습니다.

https://github.com/marcoschwartz/LiquidCrystal_I2C