2025-10-24

To fix typo in Debian install manual

데비안 설치 설명 오타 발견한 거 고치려면?

https://www.debian.org/releases/trixie/amd64/index.ko.html 에

이 한국어 번역은 여러 분들이 자발적으로 참여해 완성되었습니다. 이 번역에 대해 데비안 한국어 지역화 메일링 리스트에 (https://lists.debian.org/debian-l10n-korean/ 참고) 얘기할 수 있습니다. 

라고 되어 있다. 그러나 자잘한 번역 오류(단순 오타 등)는 바로 Merge Request 하면 될 듯.

https://www.debian.org/releases/trixie/amd64/ch03s06.ko.html#disable-fast-boot

소상을 막기 위해 - 손상을 막기 위해로

아무 데나 물어보면 안 되고 어디 물어봐야 되는지 먼저 알아보고 제대로 물어보자.

데비안 한국어 번역 관련이라고 https://lists.debian.org/debian-l10n-korean/ 에 물어보면? 답을 얻을 수도 있고, 아닐 수도 있고.

https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/ fork 해야 됨.

내 리포지토리 다시 만들었음. 하도 오래 되서.

https://salsa.debian.org/sebul-guest/installation-guide 새로 만들어야 되고.

po/ko/preparing.po 에서 소상을 손상으로 오타 수정

Merge request 보내야 됨. 받아줄지는 모름.

운이 좋았다. 요청 보낸 지 얼마 안 되어서 Merge 됨.

https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/-/merge_requests/37

저장소에 반영된 것이 데비안 홈페이지에 반영되려면 조금 더 기다리면 될 듯.

아. 조금 아니고 한참이 될 수도 있다. 데비안 홈페이지에 바로 반영되지는 않는다.

Generally, we are preparing the manual for the next Debian release here.
Not all changings you are seeing in the master branch in git are automatically ported to Trixie on the website.
For that to happen, additional steps are needed, which we only do when really needed/for critical errors or similar.

라고 https://lists.debian.org/debian-boot/2025/10/msg00091.html 에서 알려줌.

https://d-i.debian.org/manual/ 에는 매일 업데이트 됨.


내 저장소를 원본과 같게 새로 만들기.

https://sebuls.blogspot.com/2025/10/salsa-git-restart.html

댓글 없음:

댓글 쓰기